No exact translation found for اتفاقية السداد

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic اتفاقية السداد

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • No obstante, la Secretaría informa que un número importante de estos acuerdos de pago no se ha cumplido.
    غير أن الأمانة أفادت بأن عدداً كبيراً من اتفاقات السداد لم ينفذ.
  • e) Toma nota de la firma de un acuerdo relativo a un plan de pagos y alienta a Kazajstán a que efectúe los pagos periódicamente de conformidad con las condiciones en él estipuladas.
    (ﻫ) يحيط علما بالتوقيع على اتفاق خطة سداد، ويشجع كازاخستان على سداد أقساطها بانتظام وفقا للشروط الواردة فيه.
  • e) Tomó nota de la firma de un acuerdo sobre un plan de pagos y exhortó al Afganistán a que efectuara sus pagos periódicamente con arreglo a las condiciones allí estipuladas.
    (ﻫ) أحاط علمـــا بإبرام اتفاق على خطة سداد، وشجّع أفغانستان على سداد أقساطها بانتظام، وفقا للشروط الواردة فيه.
  • e) Tomó nota de la firma de un acuerdo sobre un plan de pagos y exhortó a Kazajstán a que efectuara sus pagos periódicamente con arreglo a las condiciones allí estipuladas.
    (ﻫ) أحاط علما بإبرام اتفاق على خطة سداد، وشجّع كازاخستان على سداد أقساطها بانتظام، وفقا للشروط الواردة فيه.
  • Por ello, la delegación de la Federación de Rusia celebra los planes de pagos convenidos para el Afganistán y Kazajstán y respalda las solicitudes de esos dos países para que se les restituya su derecho de voto.
    لذلك، يرحب وفد بلاده بالاتفاق بشأن خطط للسداد لأفغانستان وكازاخستان، ويؤيد طلبي هذين البلدين لاستعادة حقهما في التصويت.
  • e) Toma nota de la firma de un acuerdo relativo a un plan de pagos y alienta al Afganistán a que efectúe los pagos periódicamente de conformidad con las condiciones en él estipuladas.
    "(ﻫ) يحيط علما بالتوقيع على اتفاق بشأن خطة سداد، ويشجع أفغانستان على سداد أقساطها بانتظام وفقا للشروط الواردة فيه. "
  • La OMM también tiene un mecanismo, similar al de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, que prevé la celebración de acuerdos de pago multianuales para aliviar la carga financiera de los Miembros que estén atrasados en el pago de las contribuciones debido a situaciones financieras difíciles en sus respectivos países, y para permitirles participar plenamente en las actividades de la Organización.
    -36 ويوجد لدى المنظمة WMO أيضاً آلية، على غرار مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى، لعقد اتفاقات سداد متعددة السنوات من أجل تخفيف العبء المالي على أعضاء المنظمة المتخلفين عن السداد بسبب ما يواجهونه من حالة مالية بالغة الصعوبة في بلدانهم، وتمكينهم من المشاركة بالكامل في أنشطة المنظمة.
  • c) Alentó a los demás Estados Miembros con atrasos que datan de hace largo tiempo a que consideraran la posibilidad de concertar acuerdos sobre planes de pago para reducir progresivamente sus cuotas pendientes;
    (ج) شجّع الدول الأعضاء التي لديها متأخرات قديمة على النظر في إبرام اتفاقات بشأن خطط للسداد لكي تخفض المتأخرات من اشتراكاتها المقرّرة على نحو مطرد؛
  • b) Acogió con beneplácito el compromiso contraído por Costa Rica en el sentido de pagar sus cuotas atrasadas mediante un acuerdo sobre un plan de pagos, y alentó a Costa Rica a que realizara regularmente sus pagos parciales conforme a las condiciones previstas en dicho acuerdo;
    (ب) رحّب بالتزام كوستاريكا بتسوية متأخّراتها من خلال اتفاق على خطة سداد وشجّع كوستاريكا على سداد أقساطها بانتظام وفقا للشروط الواردة فيه؛
  • El 21 de mayo de 2004 el Afganistán firmó un acuerdo relativo a un plan de pagos de cinco años de duración para cubrir la suma adeudada y desde entonces ha cumplido íntegramente los compromisos financieros estipulados en el plan.
    وفي 21 أيار/مايو 2004، وقّعت أفغانستان على اتفاق خاص بخطة سداد على مدى خمس سنوات يشمل هذه المتأخرات، ووفت منذئذ بكامل التزاماتها المالية المنصوص عليها فيه.